串揚げを食べた後にブラブラしておりましたら鉄板焼のお店を発見、たまには良いかなと思い入りました。
座席はそれぞれ各鉄板を中心に7~8名ほどの席がいくつか配置されており店内は広く感じました。まず、お肉とワインを注文しました。別格希少部位180g(13200)赤ワイン(4000円)、その後白ワイン(4000)、隣のお客さんがガーリックライス(1500)を頂いておりましたので自分も注文しました。お野菜は旬のもの(ナス、ピーマン、カボチャ)があり担当シェフがワインのペースに合わせて肉や野菜を焼いてくれます。お肉は一旦全て焼いた後、寝かせるそうです。これにより肉汁を閉じ込めるんだとか。お肉はとても柔らかで噛む度に肉汁感が。
岩塩、おろしワサビ、肉味噌、自家製たまり醤油ニンニクでいただきます。この青森県産のニンニクがとてもパンチ力がありお土産にしてもらいました。また、ガーリックライスには最後にこのニンニクが入ります。
シェフのトーク力のスキルもありついついお酒が進みとても有意義な時間を過ごすことができ、大変美味しく頂くことができました。ありがとうごいました。
(Translated by Google)
While wandering around after eating skewers, I came across a teppanyaki restaurant and thought it would be nice to stop in for a change.
There were several seats for 7-8 people arranged around each teppan, and the restaurant felt spacious. First, I ordered meat and wine. 180g of special rare cuts (13,200 yen) and red wine (4,000 yen), followed by white wine (4,000 yen). The customer next to me had garlic rice (1,500 yen), so I ordered that too. The vegetables were seasonal (eggplant, bell peppers, pumpkin), and the chef grilled the meat and vegetables to match the pace of the wine. After grilling, the meat was left to rest, apparently to seal in the juices. The meat was very tender, and each bite was bursting with juiciness.
I ate it with rock salt, grated wasabi, meat miso, and homemade tamari soy sauce and garlic. The garlic, grown in Aomori Prefecture, had a really strong punch, so I bought it as a souvenir. Also, this garlic is added to the garlic rice at the end.
Thanks to the chef's conversational skills, the drinks flowed easily and we had a very meaningful time, and the food was delicious. Thank you very much.