串揚げを食べた後にブラブラしておりましたら鉄板焼のお店を発見、たまには良いかなと思い入りました。
座席はそれぞれ各鉄板を中心に7~8名ほどの席がいくつか配置されており店内は広く感じました。まず、お肉とワインを注文しました。別格希少部位180g(13200)赤ワイン(4000円)、その後白ワイン(4000)、隣のお客さんがガーリックライス(1500)を頂いておりましたので自分も注文しました。お野菜は旬のもの(ナス、ピーマン、カボチャ)があり担当シェフがワインのペースに合わせて肉や野菜を焼いてくれます。お肉は一旦全て焼いた後、寝かせるそうです。これにより肉汁を閉じ込めるんだとか。お肉はとても柔らかで噛む度に肉汁感が。
岩塩、おろしワサビ、肉味噌、自家製たまり醤油ニンニクでいただきます。この青森県産のニンニクがとてもパンチ力がありお土産にしてもらいました。また、ガーリックライスには最後にこのニンニクが入ります。
シェフのトーク力のスキルもありついついお酒が進みとても有意義な時間を過ごすことができ、大変美味しく頂くことができました。ありがとうごいました。
(Translated by Google)
After eating Kushiage, I was wandering around when I came across a Teppanyaki restaurant and thought it would be nice to try it once in a while.
There are several seats for about 7 to 8 people arranged around each iron plate, and the restaurant feels spacious. First, we ordered meat and wine. 180g (13,200 yen) of a special rare part, red wine (4,000 yen), then white wine (4,000 yen), and the customer next to me had garlic rice (1,500 yen), so I ordered one too. The vegetables are seasonal (eggplant, peppers, pumpkin), and the chef in charge will grill the meat and vegetables according to the pace of the wine. After all the meat is grilled, it is left to rest. This is said to lock in the meat juices. The meat is very soft and you can taste the juices every time you bite into it.
Served with rock salt, grated wasabi, meat miso, homemade tamari soy sauce and garlic. This garlic from Aomori Prefecture has a great punch and I received it as a souvenir. Also, this garlic is added at the end of garlic rice.
Thanks to the chef's conversational skills, we were able to enjoy a lot of drinks and had a very meaningful time, and the food was very delicious. Thank you very much.